Публикации с меткой «философская лирика»

Болгарские мотивы

Николай Кузнецов Рубрика: Поэзия. Метки: , , ,
0

С 28 июня по 12 июля 2014 г. я с моей мамой отдыхал в Болгарии. Там и родилось большинство из стихотворений этого цикла. Все эти стихотворения рождены моими впечатлениями от отдыха, от каких-то конкретных событий; в них отражаются мои размышления. Какие-то стихи напрямую говорят о том, что было со мной во время пребывания в этой замечательной стране, а какие-то служат неким обобщением, образом и очень метафоричны, собирательны и не отражают полностью происходившего со мной (самое яркое из таковых – «Общеболгарский натюрморт середины лета»).

Всего стихов четырнадцать – по количеству дней отдыха.

 Болгарские мотивы 

I

Черноморский гимн

Средь Чёрного моря стоят патриархи,
А море им всем по колено.
Вдоль берега гнутся старинные арки,
Шагают колонны и стены.

(продолжить чтение, нажав кнопку «Далее»)
Далее

Anastasia

Николай Кузнецов Рубрика: Поэзия. Метки: , , ,
0

С лета этого, 2015 года, я осознал свою увлечённость акмеизмом, в чём мне помог Осип Эмильевич Мандельштам. Правда, как я понял, акмеизм манил меня и раньше. Это выражалось, пожалуй, моей увлечённостью Платоном, которая началась за несколько месяцев до моего тесного общения с Мандельштамом. Впрочем, в философии Платона я вижу столь близкие начала и символизма, и акмеизма. Не скажу точно, какое моё произведение первым носило акмеистическое влияние. Могу сказать лишь с большой уверенностью, что настоящее стихотворение является одним из самых ярких выражений акмеизма в моём творчестве.

Я умышленно написал имя «Анастасия» в заголовке латинскими буквами, поскольку не имел в виду никакую Настю, а употребил это имя, подразумевая его значение («воскресение»).

Всегда рад, вашим комментариям!

Anastasia

В земную жизнь цепляемся, как в злато!
Богатство не порок – порочно его бремя,
Когда мы копим камни бесновато!..
Сундук же потихоньку ржавит время.

(продолжить чтение, нажав кнопку «Далее»)

Далее

Томас Ловелл Беддоуз. Красивая ночь.

Николай Кузнецов Рубрика: Переводы. Метки: , , , ,
3

Это первый мой серьёзный поэтический перевод; до того я перевёл две вещи в школе (тоже с английского), но вряд ли те переводы могут на что-то вообще претендовать. Прежде, чем скажу пару слов об этой моей работе, хочу рассказать вам то немногое, что знаю на данный момент о представляемом поэте.

Итак, Томас Ловелл Беддоуз (или Беддоус), английский поэт-романтик, родился 30 июня 1803 года в семье известного английского врача, Томаса Беддоуза, который умер, когда сыну было пять лет. Учился в Оксфорде и, как отец, стал врачом. С ранних лет увлекался поэзией. Много и надолго уезжал из Англии в Швейцарию. За всю свою жизнь совершил несколько попыток самоубийства: вероятно, он страдал неким заболеванием… Насколько я понимаю, от родных и близки он не получал никакой поддержки, что, конечно, усугубляло его тяжёлую жизненную ситуацию… 26 января 1849 года после очередной попытки самоубийства он скончался в Швейцарии. Многие его произведения изданы посмертно.

(продолжить чтение, нажав кнопку «Далее») Далее

Сонеты Арпеджионе

Николай Кузнецов Рубрика: Поэзия. Метки: , , , , ,
0

Летом 2012 года я впервые услышал «Сонату для арпеджионе» Шуберта, причём её исполняли Н. Делетай (арпеджионе) и П. Бадура-Шкода (пианофорте). Не скажу, что это исполнение мне сильно понравилось: слишком громкий и звонкий, на мой взгляд, был подобран инструмент, который сопровождал арпеджионе, а может, и запись была сделана неудачно… Однако вскоре мне повезло услышать другое исполнение, сделанное настолько деликатно, что я не мог не очароваться и самим произведением Шуберта, и арпеджионе. Я просто влюбился в сонату и в этот нежный аутентичный музыкальный инструмент! И это очарование не оставляет меня по сию пору! Я переслушал уже несколько вариантов исполнения этой сонаты (в том числе, и на альте, виолончели), но, на мой личный взгляд, никто не исполнил её лучше Шторка с Контарски. Влияние на меня этой музыки было настолько велико, что я решил вдруг написать сонеты, хотя уже много лет до того совершенно не пробовал себя в стихосложении!.. Но здесь строчки, будто сами собой, потекли из мелодии: очень захотелось понять и передать словами вечный смысл произведения Шуберта…

(продолжить чтение, нажав кнопку «Далее») Далее

Пелагеника

Николай Кузнецов Рубрика: Поэзия. Метки: , , , ,
0

Любовная лирика не обошла и меня стороной (имею в виду стихи, рождённые моими собственными переживаниями). Но подавляющее большинство из этих произведений я никогда, вероятно, не опубликую по причине их исключительной сокровенности и моего особо бережного отношения к такому высочайшему чувству, как любовь… Однако, как известно, из практически любого правила бывают исключения; и маленькая поэма «Пелагеника» – одно из них. В этой поэмке я попытался не только передать ощущения, но и провести некий небольшой анализ чувства… 

Пелагеника

(Маленькая поэма)

 

Часть 1

I

Знаю, любишь холодную зиму,
Когда глубь молчаливых небес
Обвивает задумчивый в схиме
Одеяньями новыми лес,

(продолжить чтение, нажав кнопку «Далее») Далее

Отрывок из поэмы. Публикация в журнале «Мир творчества»

Николай Кузнецов Рубрика: Публикации. Метки: , , , ,
0

10 марта 2015 года, после интервью, в журнале «Мир творчества» был опубликован отрывок из моей лирической поэмы «Пелагеника».

Эту публикацию на сайте журнала вы можете прочитать здесь.

Полностью поэма опубликована в рубрике «Поэзия».